跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  按国家查看免费买家>>
 美国 印度 英国 巴基斯坦 中国香港 澳大利亚
  加拿大 伊朗 土耳其 孟加拉 阿联酋 埃及
  韩国 俄罗斯 德国 马来西亚 尼日利亚 南非
  
  按行业查看免费国际买家>>
 农业 服装服饰 汽摩/配件 商业服务 化工 电脑/数码 建材/家具 电子/电气 能源 环境
 食品饮料 礼品工艺品 医药/化妆品 家电/灯具 家庭用品 工业用品/机械 五金/矿产 办公用品
 包装与造纸 印刷出版 安全防护 运动娱乐 通信/手机 纺织皮革 玩具 交通/设施
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题 热门帖子
  .
外贸问答 -> 请帮忙翻译WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONAFIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH TERMS OF THI  
共有7页回帖:   1 2 3 4 5 6 7 下一页   
 
热点消息 版主:
admin  james1  tangshoulin  『戒烟了』 
现在就加入跨国采购网会员? 
跨国外贸论坛即日起暂停发帖回帖功能,推广请前往跨国采购网[外贸服务版]
免费国外买家,注册就可浏览。
免费外贸推广,还在付年费吗?——[ 速样通 ]
注册就送5个买家,回复率超高 -> 点击进入 免费注册
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 1090387 位会员加入 免费注册
    您是本帖的第 22747 个阅读者  

作 家   通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。
1楼 sweet liang



等级:小学生
发帖数:27
回帖数:17
发帖时间 - 2006/7/28 9:27:55  
请帮忙翻译WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONAFIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION


------------------
...


2楼 BruceHuang



等级:博士后
发帖数:45
回帖数:2567
发帖时间 - 2006/7/28 10:03:42  

以下是引用sweet liang在2006-7-28 9:27:55的发言:
请帮忙翻译WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONAFIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION


“ENGAGE WITH”的翻译需要一点捉摸的。

个人翻译:-
我们特此向***人(收款人)及/或其合法持有人***,与本信用证条款相符而开立和议付的汇票将在交单时如期支付。

------------------
...


3楼 sweet liang



等级:小学生
发帖数:27
回帖数:17
发帖时间 - 2006/7/28 11:47:48  

谢谢楼上的回答,但为什么说ENGAGE WITH的翻译需要一点捉摸呢?还有BONAFIDE何解呢?
以下是引用BruceHuang在2006-7-28 10:03:42的发言:

[QUOTE]以下是引用sweet liang在2006-7-28 9:27:55的发言:
请帮忙翻译WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONAFIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH TERMS OF TH




------------------
...


4楼 BruceHuang



等级:博士后
发帖数:45
回帖数:2567
发帖时间 - 2006/7/28 12:02:55  

以下是引用sweet liang在2006-7-28 11:47:48的发言:

谢谢楼上的回答,但为什么说ENGAGE WITH的翻译需要一点捉摸呢?还有BONAFIDE何解呢?[QUOTE]以下是引用BruceHuang在2006-7-28 10:03:42的发言:

[QUOTE][b]以下是引用[i]sweet liang在2006-7-28 



1、ENGAGE WITH

Engage有“应允、***”之意,engage一般带“in”或“with”。“with”后接向其“***”的对象,理解翻译作“***”。你可查下词典。我不将其说得太多,免得别人埋怨我又是在做学问。

2、BONA FIDE

此为拉丁文,是“真诚的(地)”之意,但在L/C资料里面,经常会看得到这样的措词——“BONAFIDE HOLDERS ”(合法持有人),故作以上翻译。

------------------
...


5楼 sandywindy



等级:小学生
发帖数:14
回帖数:16
发帖时间 - 2006/7/28 13:19:10  
呵呵。楼上的,有学问可做,是本事,人家那是妒忌。:-)

------------------
...


6楼 genard



等级:博士后
发帖数:13
回帖数:3515
发帖时间 - 2006/7/28 14:04:47  
这里PRESENTATION不能翻译成"交单",而是"提示(汇票)"!

参考一下:
提示(Presentation)。提示是持票人将汇票提交付款人要求承兑或付款的行为,是持票人要求取得***权利的必要程序。提示又分付款提示和承兑提示。
http://www(dot)ok901(dot)com/waimao/jiesuan/200606/ *域名隐藏*
以下是引用BruceHuang在2006-7-28 10:03:42的发言:
WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONAFIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION
个人翻译:-
我们特此向***人(收款人)及/或其合法持有人***,与本信用证条款相符而开立和议付的汇票将在交单时如期支付。



------------------
...


7楼 BruceHuang



等级:博士后
发帖数:45
回帖数:2567
发帖时间 - 2006/7/28 15:25:55  

以下是引用genard在2006-7-28 14:04:47的发言:
这里PRESENTATION不能翻译成"交单",而是"提示(汇票)"!

参考一下:
提示(Presentation)。提示是持票人将汇票提交付款人要求承兑或付款的行为,是持票人要求取得***权利的必要程序。提示又分付款提示和承兑提示



这一点的指出有道理,是不作“提交单据”理解。

------------------
...


8楼 hel...



等级:小学生
发帖数:0
回帖数:14
发帖时间 - 2006/7/28 16:07:42  
---内容已屏蔽---

------------------



9楼 Bru...



等级:博士后
发帖数:45
回帖数:2567
发帖时间 - 2006/7/28 16:33:14  
---内容已屏蔽---

------------------



10楼 hushallen



等级:小学生
发帖数:9
回帖数:80
发帖时间 - 2006/7/28 16:47:13  
看了你们俩的战斗场面,令人振奋,让人尊敬,值得学习~~

------------------
...


本主题共有7页回复:   1 2 3 4 5 6 7 下一页 
转到:
  
推荐文章
:::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 跨国采购网 | 外贸博客 | 外贸展会 | 外贸货代 | 速样通 