作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
31楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:16:16 | 以下是引用genard在2006-12-15 15:01:45的发言: in accordance with adv. 与...一致, 依照 --------翻译成"依据"就错啦?!可笑! |
睁开你的小眼睛,in accordance with出现在哪句子里? 对于你的错漏从来绝口不题,别人的笔误你也小题大做,这就是你的原则! ====我自己个别的错漏,我还专门发帖了呢!怎么长期盘踞于此的你,小眼睛就没看到?别人的笔误,何以见得我小题大做?别人不也没有意见?只是你这个亵渎神灵的牧师,就那雕虫小技,当然发现不到信用证中的严重冲突之处! -----不说别的,光你自己不得不承认的错误有多少,你敢罗列出来吗?更不要说你哪些打死也不承认的低级错误!(*比如"分期付款是楼盘用语","没有承兑信用证说法"之类的,简直举不胜举!) ====分期付款的确是楼盘用语,这错在哪里了?只是,基于信用证的分批装运,我认为信用证的分批付款又错在哪里了?即便信用证是分期付款而不是分批付款,那我错得又有多深?就像两节棍VS二节棍,有多大区别?承兑L/C,上面说过了。要说举不胜举的过失,非你莫属!从一开始的信用证来源于电传;你误以为ACCORDING TO这固定词组可省略TO;UCP 500中经常出现的 CALLS FOR 你又不懂其中文。如此等等,未能尽言。再说显得我啰嗦,不说却是你的狡辩、失忆与健忘。 一味对别人泼脏水,处处以打击别人为乐,到处煽风点火,甚至不惜推出各种马甲自吹自擂,不过就是想抬高自己而已!-----谁是" XX 和 Idiot",其实是再明白不过啦! ====要说马甲,那就请查一查实情。那些什么的逍遥飘之类,或许是你的马甲。那个骂出“鸟毛、变态”的 CAPTIN,也是你的学生或马甲。一直搞个人崇拜的你,仿佛在开着传销老鼠会,当你在讲台上美美地画着上线下线这些金字塔分配曲线时,我或者就是以工商部门的身份敲门,你们,一群打打压出名的,岂不作鸟兽散?只剩下你这个光杆司令…… 看上一篇译文,从整体上来评定。就这篇译文,你错得还不够多吗?
------------------ ...
| |
32楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:17:47 | 刚表扬你"自吹自擂"-------马上跳出来证实一下! 某些人堂堂外贸"科班出身",还有"XX外资银行审单经历"....,即便是你真赢俺这"半路出家"的半桶水一点点,也好意思自吹自擂?!你就不觉得害臊吗? 以下是引用BruceHuang在2006-12-15 12:21:56的发言: 告诉你个外行人:就赢你一点点,则已足矣!若是比赛,冠亚军金银牌就只是0.0001分之差!懂吗? |
------------------ ...
| |
33楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:29:58 | This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the Laws of Switzerland -----不错!有些人的确应该睁开"小眼睛",仔仔细细地看清楚!不要再炫耀你的眼力问题啦! 以下是引用BruceHuang在2006-12-15 15:16:16的发言: 睁开你的小眼睛,in accordance with出现在哪句子里? |
------------------ ...
| |
34楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:32:04 | 以下是引用genard在2006-12-15 15:17:47的发言: 刚表扬你"自吹自擂"-------马上跳出来证实一下! 某些人堂堂外贸"科班出身",还有"XX外资银行审单经历"....,即便是你真赢俺这"半路出家"的半桶水一点点,也好意思自吹自擂?!你就不觉得害臊吗? [QUOTE][b]以下是引用 |
现在大学生遍地都是,科班出身的人太多,偏偏就你只是理工科的外行人,要证明科班出身,难道要我出示***?同时,外资银行审单制单经历也没什么大不了,还是让本人抱憾浪费了时间的原因。要知道现在银行的客户经理,从业包括信贷和国际业务结算,工作的方式还跟做保险、拉广告毫无二致。要我证明这很平常的外资银行经历,是不是让银行行长对你签字证明?还是让大半年来对你错误的指正当作有效的证明吧! 再说mail confirmation,如果译作“邮件”,那就是典型的常识性错误,或者就是行文者***初的失误,它是电子邮件还是航空邮件?启用SWIFT系统的银行,还需要用“邮件”来作确认或保兑吗?mail的意思无人不知,但我没将“邮”字译出,因为这值得商榷,这也是我上面没作这词翻译的理由,只在后面作了说明。再如上面所列的:- 本人附注: 1、楼主“Always provided that”有没漏字?因为provide为多义词,句不完整,则易生岐义; 2、“Sellers” 宜为 “Seller’s”; 3、3.b中名词“station” 应为动名词 “stating”; 4、“confirmation” 是“确认”或“保兑”之意,此多义词也要结合楼主的洽谈背景和相关资料才能对真正翻译进行敲定。 比如1,你的脑袋怎么就没译“Always provided that”或者指出问题?所以干脆就视而不见,这是负责任的翻译态度吗? 本帖子2006-12-15 15:51:15由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
35楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:39:39 | 以下是引用genard在2006-12-15 15:29:58的发言: This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the Laws of Switzerland -----不错!有些人的确应该睁开"小眼睛",仔仔细细地看清楚!不要再炫耀你的眼力问题啦! [QUOTE][b]以下是引 |
那看看本人在上面的翻译:此保函根据瑞士法律构成并受其管辖。 再看看你的翻译:本保函的管辖和解释移据瑞士法律. 是啊,要较真的话,再看看眼力和脑力问题。当你翻译出错后,你会急不可待地解释说:“啊,主啊,饶了我吧,我也明白是‘依据’的意思,可惜,与其说拙劣的手指打字不听使唤,不如说是笨拙的脑瓜不受支配,写是写‘移据’,其实是‘依据’……” 靠作品说话,有这样翻译的吗?别人还以为你是在说移民呢! 本帖子2006-12-15 15:41:39由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
36楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:49:21 | 刚刚表扬过: 你也只能"抓别人的笔误做做文章"------马上就做篇文章证实一下,你也太听话啦吧?! "别人还以为你是在说移民呢!"------刚刚展示完"小眼睛"的眼力问题,马上展示"智力问题!" 还打算展示什么问题? 以下是引用BruceHuang在2006-12-15 15:39:39的发言: [是啊,要较真的话,再看看眼力和脑力问题。当你翻译出错后,你会急不可待地解释说:“啊,主啊,饶了我吧,我也明白是‘依据’的意思,可惜,与其说拙劣的手指打字不听使唤,不如说是笨拙的脑瓜不受支配,写是写‘移据’,其实是‘依据’……” 靠作品说话,有这样翻译的吗?别人还以为你是在说移民呢! |
本帖子2006-12-15 15:52:44由genard进行编辑!!
------------------ ...
| |
37楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 15:57:44 | 以下是引用genard在2006-12-15 15:49:21的发言: 刚刚表扬过: 你也只能"抓别人的笔误做做文章"------马上就做篇文章证实一下,你也太听话啦吧?! "别人还以为你是在说移民呢!"------刚刚展示完"小眼睛"的眼力问题,马上展示"智力问题!" 还打算展示什么问题? [QUOTE][ |
要较劲,那就较吧!何惧之有?现在大家都要严格起来,高考里或***中就不论什么笔误的,误就是误,不管笔误、手误还是脑误,都是错误,没同情分的,懂否? Confirmed, certified copy of Buyer’s operative payment instrument issued to < Seller Name > in the amount of total contract value. ------卖方提供的经确认和证实的总金额为合同金额的买方实际付款过程. ====“实际XX过程”相应的英文单词在哪里?“提供”的单词又在哪? All charges and commissions are for applicant’s account or all charges and commissions outside our bank are for account of < Sellers Name >. ------(本保函)所有费用由申请人负担或我行以外的全部费用由卖方负担. ====“All charges and commissions”译全了没?查查UCP 500! Documents must be mailed in 1 (one) parcel by registered mail or special courier to our address as detailed above. ----所有单据必须***用挂号信或者快递寄我行上述地址. ====查查“parcel”是什么意思?译出了没?“as detailed above”又译准了吗? 本帖子2006-12-15 16:01:57由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
38楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 16:17:34 | 以下是引用genard在2006-12-15 15:49:21的发言: 刚刚表扬过: 你也只能"抓别人的笔误做做文章"------马上就做篇文章证实一下,你也太听话啦吧?! "别人还以为你是在说移民呢!"------刚刚展示完"小眼睛"的眼力问题,马上展示"智力问题!" 还打算展示什么问题? [QUOTE][ |
继续勘误:- 原文引述: Our liability is limited to the sum not exceeding USD < Words and figures > 小条翻译:我行付款责任仅限于金额不超过XXX美元! 本人翻译:我们的(付款)责任限于不超过XXX美元的金额(金额大写和小写数字)。 本人分析:- 1、“Words and figures”——“(金额)大写和小写数字”,原文从头到尾出现过几次,但你一次都没译出,是觉得不必要,还是不懂,或是你因为大家都懂所以又“省略”了?省略大师,我看你对金额大写就不行,不妨你就用大写译一下这个金额US$58,940,876.40? 2、你译文中出现的“仅”,在原句中存在“only”吗? 3、原文没出现“payment”,所以译文就要加个括号。
------------------ ...
| |
39楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/12/15 16:38:21 | 编者按: [某人《失误备忘录》之一(之始)] [序] 鉴于某人至死不渝的冥颜不灵,个人无法不老调重弹。是的,立此存照,切勿效尤。事实说话。正本清源,祸起萧墙。既然你宁死不肯承认自己始作俑者的失误,以及当时带动一班人和马甲们对我的攻击。什么不习惯英语大写怎么可以啊!多轻佻的语言!我对英语的阅读量和十几年来翻阅英语词典的次数,比你咽口水还多! 不就是因以下而起吗?为何至今都死不承认? 原文引述:Notify applicant, stating Freight Amount Prepaid, that must be according invoiced. 本人处理:在提单及受益人***中均标明同样金额的运费,亦即将CIF或CFR作细分。 油条处理:反对我在受益人***中标明运费,只在船公司所开的“运费***”上标明运费。 后来,看看论坛上以下这位***之至、鲜出其右的***的发言:- 26楼 JYCheung Expert 等级:博士生 发帖数:9 回帖数:971 发帖时间 - 2006-4-20 15:07:48 信息 回复 引用 编辑 收藏本帖 ________________________________________ "NOTIFY APPLICANT, STATING FREIGHT AMOUNT PREPAID, THAT MUST BE ACCORDING INVOICED" STATING FREIGHT AMOUNT PREPAID, THAT MUST BE ACCORDING INVOICED. 注明"FREIGHT AMOUNT PREPAID",且须与***一致. 这个就是必需要在***上体现出来了. 若是我,我的做法是既在提单上显示出整句话,同时又会在商业***上注明相关细节. 有时候,有的L/C很阴险的,在"***UMENTS REQUIRED"这中间并没有提及有关的其它额外文件,但在其它条款中却隐藏着需提交其它额外文件 就个人而言,我则偏向于用商业***来操作.相对来说,安全一些 37楼 JYCheung Expert 等级:博士生 发帖数:9 回帖数:971 发帖时间 - 2006-4-20 16:51:38 信息 回复 引用 编辑 收藏本帖 ________________________________________ "NOTIFY APPLICANT, STATING FREIGHT AMOUNT PREPAID, THAT MUST BE ACCORDING INVOICED" 这句话说句实话,真的问题多多. …… 只要L/C没有特别规定及指明清楚,这个***则必须按ISBP的规定由受益人签发而不管是何种***. 本人认为:由受益人签发的,那就多是商业***啦!至于小油条在一两个月之后的醒悟,不代表他当时没有失误!为何楼主当时没有采取小条的处理方法? 沧海横流方显英傩本色。在L/C不能或不必修改的情况下对有争议条款的处理才见真功夫! 事过境迁,结局早定。就像邱兴华和马加爵那样,在让盖棺论定押赴刑场时,他还有上诉的的权利和必要吗?除非是佘祥林或高莺莺案!若小条条依然矢口不服,那我迟些就将其大半年其它的《失误备忘录》全贴上来!除非其现在恢复记忆! 从学术之争昭示了某人难以服众的飞扬跋扈的德性! 本帖子2006-12-15 16:58:38由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
40楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/12/15 16:57:07 | 想把论坛作为高考或者***,纯粹是你自己的事情,跟别人何干?!论坛论坛,本来就是自由发表观点的地方!看来有些人连这点常识缺乏! 与你较劲,你以为你是谁?本人闲的时候来论坛泡泡,高兴时顺手回复几个帖子,不高兴就....偏偏有些人自命不凡,逞强好胜,一副斗鸡模样,要跟这"半路出家"的"半桶水"过不去------不想理你吧,嘴里就开始不干不净不三不四;认真回复几句,立即就理屈词穷,发狠发狂,真真是好笑! 以下是引用BruceHuang在2006-12-15 15:57:44的发言: 要较劲,那就较吧!何惧之有?现在大家都要严格起来,高考里或***中就不论什么笔误的,误就是误,不管笔误、手误还是脑误,都是错误,没同情分的,懂否? |
------------------ ...
| |