作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
21楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/6/5 12:27:17 | 以下是引用genard在2006-6-4 22:04:10的发言: 呵呵,继续自己给自己脸上贴金!-----你也只能这样寻求心理平衡啦! [QUOTE]以下是引用BruceHuang在2006-6-4 18:00:23的发言: 本人上面不是调整顺序了吗?拜托再对比一下,是谁的翻译顺序调整得更好? |
看来你不懂得“羞耻”两字怎么写的吧? 你这样的L/C外贸和外语水平,凭什么与我叫板?你能不能用英语阐述一下以上内容?要不咱们试试?不要再借什么理由了,身体不适?自有选择?说到底,还不是技不如人?
------------------ ...
| |
22楼 genard
 等级:博士后 发帖数:13 回帖数:3515
| 发帖时间 - 2006/6/5 17:23:44 | 呵呵,又说错啦吧?是你在跟我叫板,谁有兴趣跟你叫板?------有点太看得起自己啦吧? 不知道“无耻”怎么写的人肯定是有的!比如那些自己捧自己的人、自己往自己脸上贴金的人。。。 以下是引用BruceHuang在2006-6-5 12:27:17的发言: 你这样的L/C外贸和外语水平,凭什么与我叫板?你能不能用英语阐述一下以上内容?要不咱们试试?不要再借什么理由了,身体不适?自有选择?说到底,还不是技不如人? |
------------------ ...
| |
23楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/6/5 18:38:06 | 以下是引用genard在2006-6-5 17:23:44的发言: 呵呵,又说错啦吧?是你在跟我叫板,谁有兴趣跟你叫板?------有点太看得起自己啦吧? 不知道“无耻”怎么写的人肯定是有的!比如那些自己捧自己的人、自己往自己脸上贴金的人。。。 [QUOTE][b]以下是引用[i]Bru |
回答正事,是否比你耍嘴乖好得多? 不懂得全文正确翻译,整天说什么“意思就是……” 你这种人翻译总是不忠于原文,就等于整天在糟蹋英文原文。比较突出之一,“duly authenticated”中的“duly(正式地)”——这对于由此引出的实务操作,可是相当关键的英语单词之一!你为何漏掉?你译出来了没有?你为何译不出来?
------------------ ...
| |
24楼 June/zhu
 等级:小学生 发帖数:4 回帖数:21
| 发帖时间 - 2006/6/7 13:04:19 | 看过两帖你们两人的辩论,颇多获益,但有时候真觉的这种辩论有点过火了.但我还是比较支持外贸老油条.BruceHuang,也许你的文采很好,也许你的翻译很标准,但是对于我们来说更重要的是对问题的理解,我们现在不是在做翻译.
------------------ ...
| |
25楼 leta xu
 等级:小学生 发帖数:2 回帖数:6
| 发帖时间 - 2006/6/7 15:44:59 | 原来都是老油条阿,佩服!值得学习一下!不过都要谦虚一点才行啊~!
------------------ ...
| |