作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
21楼 songrui
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:79
| 发帖时间 - 2005/4/28 13:30:25 | mm是指面板厚度的单位,毫米,无其他含义
------------------ ...
| |
22楼 hyphon
 等级:博士后 发帖数:22 回帖数:3536
| 发帖时间 - 2005/4/28 13:39:04 | 那这里commemoration value 能不能理解为他规定的某个值 以下是引用songrui在2005-4-28 13:30:25的发言: mm是指面板厚度的单位,毫米,无其他含义 |
------------------ ...
| |
23楼 songrui
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:79
| 发帖时间 - 2005/4/28 13:42:56 | 如此说来,可以把它译为“名义厚度”?不敢确定 另外,请问ambalage是什么意思?是否包装的一种? 谢谢!
------------------ ...
| |
24楼 hyphon
 等级:博士后 发帖数:22 回帖数:3536
| 发帖时间 - 2005/4/28 13:47:43 | 名义厚度?不懂 记忆值如何,比如形变后的回复能力 AMBALAGE查不到这个字的意思 以下是引用songrui在2005-4-28 13:42:56的发言: 如此说来,可以把它译为“名义厚度”?不敢确定 另外,请问ambalage是什么意思?是否包装的一种? 谢谢! |
------------------ ...
| |
25楼 songrui
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:79
| 发帖时间 - 2005/4/28 13:59:07 | 不好意思,实在是不知道翻译成什么较为确切 anyway,谢谢你了
------------------ ...
| |
26楼 Phillis
 等级:博士后 发帖数:94 回帖数:3332
| 发帖时间 - 2005/4/28 14:48:58 | 这里我还是赞同刀螂的意见,就是纪念价值的意思!MM一般都是millimeter,我认为这儿也是!ambalage有这个词么,***终一定要问清楚客户它到底是什么意思?
------------------ ...
| |
27楼 songrui
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:79
| 发帖时间 - 2005/4/28 15:03:12 | 始终认为,翻译成纪念价值在这里讲不通,因为这是检验的文件 个人意见,请指点
------------------ ...
| |
28楼 刀郎
 等级:博士生 发帖数:2 回帖数:1250
| 发帖时间 - 2005/4/28 15:11:18 | 狂晕! ***是纪念价值的意思!想像一下,怎么可能就是仅仅这一句话嘛!肯定有上下文的!
------------------ ...
| |
29楼 hyphon
 等级:博士后 发帖数:22 回帖数:3536
| 发帖时间 - 2005/4/28 15:13:12 | 她那边前面已经有贴出来了,看了下好象是不大理解的通啊 以下是引用刀郎在2005-4-28 15:11:18的发言: 狂晕! ***是纪念价值的意思!想像一下,怎么可能就是仅仅这一句话嘛!肯定有上下文的! |
------------------ ...
| |
30楼 creator
 等级:初中生 发帖数:0 回帖数:117
| 发帖时间 - 2005/4/28 15:30:08 | you can ask your customers.. i think they can send you detailed information for you..
------------------ ...
| |