跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  
  本网免费国际买家>>
  纺织 服装 礼品 玩具
  化工 汽摩 包装 农业
  机械 建材 家电 电子
  
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题
  .
外贸英语 -> “洒向人间一片真情,撒向大地五谷丰登”请高手帮忙翻译,谢谢!  
共有2页回帖:   1 2 下一页   
 
热点消息 版主:
admin 
现在就加入论坛会员?
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 392609 位会员加入 免费注册
加入中国最大的外贸人实名社区——[ 外贸吧 ]
建立个人外贸平台,交天下朋友 -> 点击进入 免费注册
    您是本帖的第 3980 个阅读者  
作 家  
1楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-2 16:23:22   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
如题,请高手帮忙翻译,既准确,又比较顺口。谢谢!
注:我司主要生产化肥等化工农用产品。


------------------
If you wanna survive,never stop!

外贸论坛诚征友情链接  共享买家信息每条6点积分  促销:100M美国空间+.COM国际域名+5G邮箱=168元每年

2楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 9:37:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
这么难。。。。
-------------
本帖由 kimchen 发布于挂机平台

------------------




3楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-3 11:31:31   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
以我的个人水平来说,觉得挺难的。但这论坛高手众多啊,希望高手们不吝赐教啊!
以下是引用挂机平台在2007-4-3 9:37:00的发言:
这么难。。。。
-------------
本帖由 kimchen 发布于挂机平台



------------------
If you wanna survive,never stop!



4楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 11:37:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
Spilling the ture feelings to the world,splashing the abundant corn to the earth.呵呵,直译的!
-------------
本帖由 wennie1983 发布于挂机平台

------------------




5楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-3 14:13:37   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
感谢!但觉得后半句不能这样直译,不然很能让老外理解.期待各位专家指教..

以下是引用挂机平台在2007-4-3 11:37:00的发言:
Spilling the ture feelings to the world,splashing the abundant corn to the earth.呵呵,直译的!
-------------
本帖由 wennie1983 发布于挂机平台



------------------
If you wanna survive,never stop!



6楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-3 14:23:43   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
下面是我自己翻译的:
“Spreading true feelings to the world, harvesting crops from mother earth.”
请批评指教!

------------------
If you wanna survive,never stop!



7楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-3 16:02:31   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
让几个还在上大学的朋友帮忙一下,他们翻译如下:

版本一:
“A sincere friend of farmer, a tonic nourishment of the soil.”

版本二:
“to the people with sincere love, to the earth with a good harvest.”

版本三:
“shed happiness toward the humankind and wish them a bumper harvest in the coming year”

请大家评论一下,TKS!

------------------
If you wanna survive,never stop!



8楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 16:07:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
the more you use, the more you gain.
-------------
本帖由 kickhere 发布于挂机平台

------------------




9楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-3 16:42:47   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
注:以上我朋友是英语专业的!

------------------
If you wanna survive,never stop!



10楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 16:45:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
我就是专业的。
-------------
本帖由 kickhere 发布于挂机平台

------------------




11楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 17:35:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
版本二:
“to the people with sincere love, to the earth with a good harvest.”
同意版本二:
the more you use, the more you gain.
我觉得这里用另外一个什么词会更贴切


-------------
本帖由 ave 发布于挂机平台

------------------




12楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-3 17:50:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
这个广告词真不怎么样
-------------
本帖由 anotherbrick001 发布于挂机平台

------------------




13楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-4 9:28:53   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
哦,那这位朋友帮忙造句广告词看看,看样子你是学广告专业的吧!
以下是引用挂机平台在2007-4-3 17:50:00的发言:
这个广告词真不怎么样
-------------
本帖由 anotherbrick001 发布于挂机平台



------------------
If you wanna survive,never stop!



14楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-4 9:45:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
洒向人间一片真情,撒向大地五谷丰登
To the world,we donate true love, 
To the earth,we dedicate bumper harvest.
-------------
本帖由 fionadai 发布于挂机平台

------------------




15楼 涛声依旧
做人要厚道。。。。


等级:中专生
发帖数:70
回帖数:239
发帖时间 - 2007-4-4 11:38:22   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
谢谢!但觉得长了一点。
以下是引用挂机平台在2007-4-4 9:45:00的发言:
洒向人间一片真情,撒向大地五谷丰登
To the world,we donate true love, 
To the earth,we dedicate bumper harvest.
-------------
本帖由 fionadai 发布于挂机平台



------------------
If you wanna survive,never stop!



16楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-4 13:33:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
Spread toward the world one genuine feeling,sprinkle the produces good toward the earth.
-------------
本帖由 miracle06 发布于挂机平台

------------------




17楼 Afraling



等级:小学生
发帖数:3
回帖数:27
发帖时间 - 2007-4-13 17:47:28   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
Spreading,to the man with ture feelings, to the earth with harvest crons!

------------------
It is better to light the candle than to curse the darkness! Believe, and we will make it



18楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-13 18:13:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
这样好了
True love to the world, 
Bumper harvest to the earth
-------------
本帖由 fionadai 发布于挂机平台

------------------




19楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-13 18:18:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
true love to our world,bumper harvest to your farmland.这样押韵的
-------------
本帖由 fionadai 发布于挂机平台

------------------




20楼 挂机平台
系统帐号


等级:博士后
发帖数:52
回帖数:3099
发帖时间 - 2007-4-13 18:22:00   显示个人资料信息   回复此贴回复    引用回复引用     编辑本帖编辑  
再简单就只能这样了
sincerity to our world,heavycrop to your farmland.
形译只能这样 
义译的话可能可以简单点
-------------
本帖由 fionadai 发布于挂机平台

------------------




本主题共有2页回复:   1 2 下一页 
转到:
  

博客文章
[招聘]外贸业务员
[招聘]业务员
[招聘]业务员
[招聘]业务员
[招聘]业务员
更多招聘信息...
[我可爱的小屋] 今天接到一个电话,需要我司产品,当时我意外惊喜。
[起舞吧 青蝶] FOB与CIF的区别及利弊
[起舞吧 青蝶] 一份完整的报价单内容
[宁静的日子] 新手如何做外贸
[Trade Communications] 如何做好外贸业务员
[翠竹幽幽] 辞职
[我可爱的小屋] 这个月的25就这样过去了........哎
[冰山来客] 【结婚】
[冰山来客] 【夜】
[宁静的日子] 感恩的心
  热门专题 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
:::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 外贸人才 | 外贸博客 | VIP买家 | Trust | Exporter | Product | Catalog | Sample 