1/如果你作为卖方,是否接受此合同? 如果不能接受,请修改,并说明原因 2/接受第三方单据有何风险? 购买合同 Purchase Contract 正本 No:9701 (ORIGINAL) Date: April 1,1997 买方 :A公司 The buyer: A 中国浙江杭州市体育场路xx号 *域名隐藏* ,Tiyuchang Rd., Hangzhou, Zhejiang, P. R. China Postcode: 310012 Tel: xxxxxxxxxxxxxx Fax: xxxxxxxxxxxxxx 卖方 :B公司 The seller: B 台北县汐止镇新台五路一段aa号 *域名隐藏* , SEC.1, HSIN TAI WU Rd, HSI CHIH, TAIPEI county, Taiwan Tel: aaaaaaaaaaaaa Fax: aaaaaaaaaaaaa 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the under-mentioned commodities on the terms and conditions stated below: ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ (1)货物名称和规格 (2)数量 (3)单价 (4)总值 Name of Commodity and Specifications Quantity Unit Price Total Amount CIF Qingdao ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 实验室超滤系统贰套,包括 Two sets of Lab Untra-Filtration System, including 1.脱水机系统 (ITALY ECOMACCHINE) 2.溶药加药系统 (ITALY ECOMACCHINE) 1 SET OF POLYMER MAKE- UP *域名隐藏* 25C/3/3 WITH ACC'Y AND 1 SET OF BELT FILTER PRESS *域名隐藏* 405/1500 WITH ACC'Y (380V/3PH/50HZ) FOR LAB. ULTRA FILTRATION SYSTEM 3.高密度废水泵 (GERMANY GSB) 2 SETS OF KSB-SUBMERSIBLE PUMP TYPE:KPT K100-250/54U C2 WITH ACC'Y FOR LAB. ULTRA FILTRATION SYSTEM 4.潜水搅拌机 (SWEDEN FLYGT) 1 SET OF FLYGT MIXER *域名隐藏* 4660 WITH ACC'Y FOR LAB. ULTRA FILTRATION SYSTEM 5.微孔曝气盘 2060 (FINLAND NOPON) 6.中孔曝气盘 568 (FINLAND NOPON) 1 SET OF DIFFUSERS WITH ACC'Y FOR LAB. ULTRA FILTRATION SYSTEM ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 总计 CIF Qingdao USD234,000 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ (5)装运期限:卖方必须将所有货物在1997年7月20日之前运至中国青岛。 Time of Shipment: All the commodities must be shipped by the seller to Qingdao, China before July 20, 1997. (6)装运口岸:香港港口 Port of Loading: Hong Kong (7)目的口岸:中国青岛 Port of Destination: Qingdao, P. R. China (8)保险:由卖方根据伦敦保险协会货物保险条款按***金额110%投保一切险。 Insurance: To be effected by the seller for 110% of the invoice value, covering ocean marine transportation all risks as per ICC clause. (9)付款条件:100%保兑的不可撤销即期信用证,此合同生效后十日内买方必须开立以卖方为受益人的信用证。信用证有效期至1997年9月5日。卖方必须向议付银行提供(10)中***的所有单据。 Terms of Payment: By confirmed irrevocable Letter of Credit in favor of the seller payable at sight against presentation of all shipping documents at the negotiating bank, indicated in (10), the L/C is to be opened by the buyer within ten days after the contract becomes effective. The L/C expires on Sept. 5, 1997. (10)单据:卖方应向议付银行提供下列单据: Documents: The seller shall present to the negotiating bank the following documents: ① 已装船清洁正本提单贰份,运输代理的提单可接受。 2/3 sets of clean on board ocean original bills of lading, made out to order of Bank of China Zhejiang Branch, notifying the applicant, marked freight prepaid. Forwarder's B/L is acceptable. ②卖方签发的商业***一式五份。 Signed commercial invoice from the seller in quintuplicate. ③生产厂家签发的原产地证明一式三份。 Certificate of Origin in triplicate and Certificate from the manufacturers in triplicate. ④中国进出口商品检验局出具的品质、数量、重量合格证明一式三份。 Certificate of Quality, Quantity and Weight issued by China Commodity Inspection Bureau. ⑤可转让的保险单一式二份。 Transferable Insurance Policy or Insurance Certificate in duplicate. ⑥包装单一式三份,注明每箱的毛重、净重、长度、高度、宽度及箱子总数. Packing list in triplicate, indicating gross weight, net weight, length, height, width of each case and the total number of cases. ⑦生产厂家质量检验部门签发的质量检验性能测试报告一式三份。 Performance test report in triplicate issued by the Quality Inspection Department in the manufacturers' companies. 注:除***外第三方的单据可接受。 Note: Third party documents except commercial invoice are acceptable. (11)包装条款: Terms of Packing: ①用集装箱整箱包装或/和用牢固的木箱包装,以确保货物途中不受损。 To be packed in FCL and/or in wooden cases strong enough to prevent the commodities from being damaged in transit. ②装运标志。 Shipping mark: QILU/ZSM; Case No. G.W KGS, N.W KGS Made in (12)装运条件: Terms of shipment: ①载运船只由卖方安排,允许转船,但不允许分批装运。 The carrying vessel shall be provided by the seller. transshipment is allowed and partial shipments are not allowed. ②卖方于货物装船后2天内应将合同号码,品名,***号码,数量,船名,装运港名,装船日期,起运日期,预计抵达目的港的时间和船运公司联系人用传真通知买方。 Two days after loading is completed, the seller must notify the buyer by fax of the contract number, names of commodities, invoice No., quantity, name of the carrying vessel, date of shipment, date of departure at port of loading, ETA at the port of destination and the person to be contacted in the shipping company. (13)中国进出口商品检验局签发的商品质量、数量、重量合格证明后一年内,如买方所购货物因制造问题影响用户使用,卖方必须免费提供售后服务,并赔偿用户因此而造成的一切损失. Within one year after China Import and Export Commodity Inspection Bureau has issued the Certificate of Quality, Quantity and Weight, the seller must offer after-sale service to the commodities free of charge and compensate the users for all the losses resulting from the breakdown of the commodities owing to the poor quality of the commodities. (14)卖方必须在货物装运后七天内用特快专递将一套单据原件和有关收据送到买方余淦申总经理办公室。 One set of documents with 1/3 original B/L sent by the seller must reach the buyer's (President Yu Gan-Shen's) office within seven days after the date of shipment and the relative receipts should be attached. (15)品质、数量、重量的异议和索赔:货到目的港后,买方如发现其品质、数量和重量与合同规定不符,除属于保险公司和船公司责任外,买方可以凭中国进出口商品检验局出具的检验***向卖方提出异议,品质异议须于货抵港后一年内提出,重量数量异议须于货到目的港后15天内提出。卖方须于收到买方异议后20天内答复买方。 In case the quality and/or quantity/weight are found by the buyer not to be in conformity with the contract after arrival of the commodities at the port of destination, the buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau, however, with the exception of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are to be held responsible. Claims for quality discrepancy should be filed by the buyer within one year after arrival of the commodities at the port of destination, while the quantity/weight discrepancy claim should be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the commodities at the port of destination. The seller must, within 20 days after the receipt of the notification of the claim send a reply to the buyer. (16)仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好协商解决,如果不能取得协议时,则由中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁,仲裁决定是终局的,对双方具有同等的约束力,仲裁费用均由败诉一方负担。 Arbitration: All disputes in connection with this contract or its execution shall be settled through friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration. The decision made by CIETAC shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party. (17)1997年2月4日双方签署的《销货确认单》、1997年3月18日签署的6份《工程设备订制技术协议》和1997年2月24日温天士先生发来的FAX有效,它们都是此合同的附件。 The Sales Contract signed by both parties on Feb. 4,1997,the six Technology Agreements Concerning the Ordering and Manufacturing Engineering Equipment signed on March 18,1997 and the message sent by fax from Mr. Wen Tian-shi are all effective and are attachments to this contract. (18)信用证项下的汇票必须在货物装运后45天内议付。 Draft drawn under the L/C must be presented for negotiation within 45 days after the date of shipment. (19)此合同用中英文打印,一式二份,买卖双方各持一份,两种文字和两份具有同等效力,双方签字后生效。 The contract is printed in Chinese and English in duplicate. Both copies in either language are effective. Both parties each keep a copy. The contract becomes effective as soon as it is signed by both parties. 卖方: 买方: Seller: Buyer: Date: Date: Place: Place: [/center][/center[/center]
相关帖子:挂靠在外贸公司存在的风险 (2013-03-27)[提问]求救,各位有经验的外贸大侠们! (2009-01-05)金融危机之下企业如何控制出口风险? (2009-01-02)外贸企业面临更高海外风险 (2008-12-30)[交流]麻烦帮忙解答... (2008-11-20)
单据 风险 ------------------ ...
|