作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 JoJo宝贝
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:8
| 发帖时间 - 2006/11/23 16:47:58 | the buyer must open LC at 90days after BL date. 中文怎么翻译啊?
------------------ ...
| |
2楼 wesleytian
 等级:初中生 发帖数:82 回帖数:102
| 发帖时间 - 2006/11/23 16:56:01 | 买家必须开 90天 的信用证
------------------ ...
| |
3楼 JoJo宝贝
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:8
| 发帖时间 - 2006/11/23 17:31:33 | 在提单后开90天信用正???
------------------ ...
| |
4楼 『戒烟了』
 等级:博士后 发帖数:106 回帖数:3604
| 发帖时间 - 2006/11/23 17:53:19 | 这句话应该是没道理的,出了提单了,再开L/C还有什么用.一般是在装运月份前多少天开出并送达卖方. The Buyer shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Sight/at XX days sight Letter of Credit to reach the Seller XX days before the month of shipment. ......
------------------ ...
| |
5楼 JoJo宝贝
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:8
| 发帖时间 - 2006/11/24 9:52:17 | 是先开LC再生产货的吧,那怎么会是装运前几天才开出呢?应该是装运前好几个月开出吧?生产也需要时间的啊.
------------------ ...
| |
6楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/11/25 16:21:34 | Today is weekend, so some time is available for this forum again now. Well! How to describe this subject? Is it necessary for me to comment any more or not? … however, something has to be announced … Anyway, the reality proved that such an “open-mouth-free” sentence cited in the above has already caused different understandings by the forum participants. 如此简单的一句英语,实不应该引出这样的误解!同时,看来还是闭卷改卷才改出水平!愚以为版主“戒烟了”先生所说“这句话应该是没道理的”言之稍重,个人未敢苟同。严格地说,这句话只是不够严谨,亦即存在岐义!且看:- 翻译一: 买方必须在提单日期后开出90天之信用证。 翻译二: 买方必须开出提单日期后90天的信用证。 翻译一与戒烟版主的理解吻合,若按此意思,戒烟所说言之有理。 原句是老油条的代表作之一,当时我指出它存在岐义,但他就是不服,继而破口大骂。如今,JoJo宝贝需要专门发帖求救,戒烟版主则又作以上理解。皆因原句在英语语法方面犯了常用的错误,在处理限制性定语或条件状语从句时失之偏颇。可以设想,如果在合同里运用了这一条款,必然会引起买卖双方的纷争,或者说是让买方有机可乘,有洞可钻,诚如是,则如何是好?所以,合同and/or信用证嘛! 还是严谨一点为好。 本来,个人自信已在那帖子的2楼解决了业务问题,可是有人偏要生出一点事端来。 The appropriate description is probably as : - The Buyer must open L/C that payable at xx days sight from the B/L date. Or The Buyer must open L/C payable at xx days sight from the B/L date within 7 bank working days after signing the Sales Contract. 原句出处:- http:// *域名隐藏* importer(dot)net/view_topic/ *域名隐藏* 3楼 genard 外贸老油条 等级:博士后 发帖数:10 回帖数:3097 发帖时间 - 2006-11-7 15:56:51 信息 回复 引用 编辑 收藏本帖 ________________________________________ …… 为避免歧义,在订立合同的时候,应该明确写明: THE BUYER MUST OPEN LC AT XX DAYS AFTER B/L DATE.....! 记得原楼主原句为:DRAFTS AT: 90 DAYS FROM BILL OF LADIING DATE 若将 AFTER 置换 FROM,更容易让人产生岐义。各位不妨捉摸一下!一些东东就在方寸之间发生。 本帖子2006-11-25 17:01:23由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
7楼 『戒烟了』
 等级:博士后 发帖数:106 回帖数:3604
| 发帖时间 - 2006/11/25 21:59:49 | 借此机会. 由于本人说了一句言之稍重的话,给楼主和黄先生带来如此麻烦,并由于本人无故引出的事端,特向中华人民共和国全体公民,外贸论坛问题版块全体版民,特别是黄先生表示真诚的歉意和深深的自责. 同时,也谢谢黄先生能在空闲时间,***时间就能来外贸论坛来看看的这种行为,特代表问题版块各版主向你表示感谢,诚挚的感谢. 本帖子2006-11-25 22:04:30由『戒烟了』进行编辑!!
------------------ ...
| |
8楼 JoJo宝贝
 等级:小学生 发帖数:3 回帖数:8
| 发帖时间 - 2006/11/26 11:34:45 | 多谢黄先生的解释,偶也是前几次看了老油条和您的解释所以才对此有不解.现在明白了,谢谢大家!!j
------------------ ...
| |
9楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/11/27 10:49:50 | 4楼 『戒烟了』 再一次抽上了烟 等级:博士后 发帖数:103 回帖数:3585 发帖时间 - 2006-11-23 17:53:19 信息 回复 引用 编辑 收藏本帖 -------------------------------------------------------------------------------- 这句话应该是没道理的,出了提单了,再开L/C还有什么用.一般是在装运月份前多少天开出并送达卖方. 以下是引用『戒烟了』在2006-11-25 21:59:49的发言: 借此机会. 由于本人说了一句言之稍重的话,给楼主和黄先生带来如此麻烦,并由于本人无故引出的事端,特向中华人民共和国全体公民,外贸论坛问题版块全体版民,特别是黄先生表示真诚的歉意和深深的自责. 同时,也谢谢黄 |
尊敬的戒烟版主: 汝又言重矣!事实上你并没给我添来一丁点麻烦!也并无引出任何事端,个人认为你更无需作任何致歉及自责。至于楼主作何理解则另当别论。谨此,请允许我暂时越俎代疱一次,而代表广东省全省所有的青年朋友以及广大的劳动人民群众,向版主表示理解和钦佩!每个人需要的,就是这种好作风! 回归正题,你不经意(闭卷改卷)的技术发言明显地是对原句作者油条英语使用水平的一种否定,或者说是对其英语技能浅显的一种肯定!记得当初你对他的评价也是“站得高就是望得远”,惜乎看来是经常是有辱汝使命。我说上面那句话,就是存在岐义,同时,英文省略号为三点而非中文的六点,那人偏是不服,更是认为其英文表达完美无缺!则奈之何?这不,再看另一位在青岛的qdhttp,可能是同为一人呗?他自称不懂英语和外贸,今天又不失时机地向我发来“请柬”,则欲在论坛如何兴风作浪乎? 日 期 : Mon, 27 Nov 2006 10:02:53 +0800 发件人 : 齐 <qiqi57777@163(dot)com> [+] 收件人 : <bruce@china-optics(dot)com(dot)cn> [+] 主 题 : 无言 老兄,现在怎么不发帖子了,我不想看到你也这样就被我打败了。更何况我还没有打击你的意思。哈哈哈~~~~~~~哈哈哈!!!!!!! qd 是青岛拚音的声母。 笑声朗朗!qdhttp你之前骂人的行径我都记得——尽管被删了,有种你就别不露面嘛! 真不清楚其所言之“打败”乃何意思?那就先让你解释四个东东:A4,B4,C4,D4,能说得清楚,就算你打败了吧!何如?——公开***啊! 本帖子2006-11-27 12:19:22由BruceHuang进行编辑!!
------------------ ...
| |
10楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2006/11/27 11:09:50 | qdhttp 的电邮又来了:- 日 期 : Mon, 27 Nov 2006 10:48:43 +0800 发件人 : 齐 <qiqi57777@163(dot)com> [+] 收件人 : <bruce@china-optics(dot)com(dot)cn> [+] 主 题 : 懦弱的人啊 嘿嘿,被我打败了!!!!!哈哈 什么叫“打败”?学术?搏击术?我给qdhttp他的答复是:你在我面前撑不够 5 秒。 如果你真感兴趣,那让你翻译一下以下这些合同条款。有料你就试试?翻不出或者翻不准,你就闭嘴! XI. PAYMENT TERMS Payment will be effected by 100% irrevocable and non-transferable Letter of Credit at sight. 11.1 After signing this contract, the seller’s bank opens Non-operative Performance Bond within 10 working days after receiving the original contract that signed and sealed by other parties, the buyer’s bank then, establish the operative Letter of Credit to activate this Performance Bond. 11.2 Once the Letter of Credit is issued, the seller can not request the buyer to amend any of the L/C clause; in case there is indeed any clause need to be amended, it must be presented in written by the seller and agreed by the buyer, and such as amendment fee will be borne by the seller. 11.3 When the buyer’s L/C Application Form is accepted by the seller, the seller has no right to refuse the L/C that opened according to the above mentioned L/C Application Form, otherwise the seller must bear the responsibility of breaking this contract. XII. PERFORMANCE BOND 12.1 The Performance Bond is Four percent (4%) of the Letter of Credit face value. The validity of this Performance Bond is day of one (1) year and forty five (45) days issued in conformity with the banking procedures as contained in clause 28 of this contract. This Performance Bond will be issued by the Seller’s bank.
------------------ ...
| |