作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 ice_snow1219
等级:大学生 发帖数:30 回帖数:517
| 发帖时间 - 2008/4/2 9:07:02 | 法文翻译两句话,急!急!急! Use a pillar candle and place on a stable , heat-resistant surface. Spot clean only with dry cloth.
------------------ ...
| |
2楼 ivan86
等级:小学生 发帖数:13 回帖数:73
| 发帖时间 - 2008/4/2 9:38:02 | Utilisez une bougie pilier et les placer sur un support stable, résistant à la chaleur en surface. Spot nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 可能是这样~用在线翻译软件搞出来的,你可以再用几个软件翻译比较比较。
------------------ ...
| |
3楼 ice_snow1219
等级:大学生 发帖数:30 回帖数:517
| 发帖时间 - 2008/4/2 10:39:55 | 我也用google尝试了一下,那个东东翻译出来很多都不符合语法的。唉,郁闷中............ 以下是引用ivan86在2008-4-2 9:38:02的发言: Utilisez une bougie pilier et les placer sur un support stable, résistant à la chaleur en surface. Spot nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 可能是这样~用在线翻译软件搞出来的,你可以再用几 |
------------------ ...
| |