跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  按国家查看免费买家>>
 美国 印度 英国 巴基斯坦 中国香港 澳大利亚
  加拿大 伊朗 土耳其 孟加拉 阿联酋 埃及
  韩国 俄罗斯 德国 马来西亚 尼日利亚 南非
  
  按行业查看免费国际买家>>
 农业 服装服饰 汽摩/配件 商业服务 化工 电脑/数码 建材/家具 电子/电气 能源 环境
 食品饮料 礼品工艺品 医药/化妆品 家电/灯具 家庭用品 工业用品/机械 五金/矿产 办公用品
 包装与造纸 印刷出版 安全防护 运动娱乐 通信/手机 纺织皮革 玩具 交通/设施
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题 热门帖子
  .
外贸英语 -> 我翻译的翁帆写给杨振宁的情诗(转载)  
共有1页回帖:   1   
 
热点消息 版主:
admin 
现在就加入跨国采购网会员? 
跨国外贸论坛即日起暂停发帖回帖功能,推广请前往跨国采购网[外贸服务版]
免费国外买家,注册就可浏览。
免费外贸推广,还在付年费吗?——[ 速样通 ]
注册就送5个买家,回复率超高 -> 点击进入 免费注册
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 1090387 位会员加入 免费注册
    您是本帖的第 6640 个阅读者  

作 家   通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。
1楼 caden



等级:高中生
发帖数:51
回帖数:164
发帖时间 - 2005/12/21 21:56:59  
本文本在 *域名隐藏* blog(dot)com
  
  我***初在网上发现的是一位网名叫“BerkeleyWolf”的翻译,应该说非常到位,也让我感慨网上牛人之多,但是我总觉得应该再有一个版本,就试着再将其翻译成现代诗,不对的地方肯定很多,您就勉强看吧。
  
  春天到来的时候
  亲爱的
  我却要离你远去了
  
  自然界的生命之花在盛开
  而爱的气息却在消亡着
  我深深地吸一口气
  却被这清新的气味击溃
  也许,
  我真的应该离开你......
  
  我们之间有着太多的藩篱
  你的心也总是高不可即
  当我试图看进你的眼底
  却总是感觉那灿烂的笑意永远无法企及
  
  在乌云渐次遮掩了整个天空
  进而覆盖了眼前所有的道路
  亲爱的
  到了我应该离开的时候了吧?
  
  亲爱的
  我小小的家在风中摇曳
  我看见
  阳光投射在在海面上的艳影
  海鸥鼓动它的羽翼
  发出一声呼喊
  我的心岛也开始晃动它小小的身躯
  
  然后,海浪奔涌向礁石
  轰鸣着被碾碎、发出巨大的声响
  而希望,也一样地变成泡沫
  我也该离你而去了
  
  亲爱的
  夜已深,不会再点燃璀璨的星光
  我也不能再听闻到你的话语
  眼神却依然停留在电话机上
  寻找着再也不会出现的你的痕迹
  
  就在星星一眨眼的瞬间
  奇迹就此从我手上滑落
  就象瓷器掉落在地面上
  被摔碎、发出脆响
  再也无法重圆
  亲爱的
  我也早该离你而去......
  
  I Have to Go[原诗]
   翁帆
  
  I have to go, my darling. 
  Spring arrives. 
  Life in nature blooms but breath of love dies. 
  I take a deep inhale, depressed at the freshness. 
  I have to go.
  
  Darling, too many walls have been built between us. 
  Your heart is up where I cannot find. 
  I look into your eyes and see nothing inside. 
  Your smile is no longer here to shine. 
  When clouds abruptly darken the sky, 
  when turns suddenly occupy the road, 
  I have to go.
  
  Darling, my shelter shatters. 
  Sunshine glitters on the sea. 
  Light stings my eyes. 
  Uttering a cry, the sea gull flaps its wings. 
  My island sways in the wind. 
  The waves run onto the rocks – crash, boom, bang. 
  When hope turns into foam, I have to go.
  
  Darling, night no longer lights fire. 
  Access to your voice has expired. 
  I glare at my phone, catching no trace of your name. 
  As stars twinkle, magic slides from my hands. 
  It falls to the ground like china -- crash, boom, bang. 
  When the pieces could no longer make a whole, 
  I have to go. 
  
  
  翁帆致杨振宁的英文情诗,恐怕咱天下的老百姓过不了***的大都欣赏不了,以致引起诸多巷议,让人非常遗憾。BerkeleyWolf者译成中文古乐府诗,老少咸宜,非常不错。
  
  妾当道别离(美国BerkeleyWolf译于2004年岁末)
  
  春来是佳期 妾当道别离 清风清泪饮 和爱葬青泥
  君心高难企 君眸影虚迷 殷殷凝四目 累累有樊篱
  乌云忽翳日 道路骤逦迤 浮光耀空明 庇所独摇曳
  鸥鹕长凄凄 恨不同比翼 逐浪长锵锵 心岛无所系
  夜阑星光稀 妾当道别离 久不闻私语 鱼素沉踪迹
  玉碎谁人惜 星星眼迷离 破瓯难再聚 妾当道别离
  
  [附英文原著]
  
    杨振宁也有一首诗描写翁帆,是首现代诗,你也别说这诗不好,它不管怎样,已经成为一首名诗了。我看过杨的一些七言和五言绝句,虽然算不上多好,但是也还可以,至少他受过的古诗词的训练比我要强多了,我写过几首婉约派的词,但是自己怎么看怎么觉得都跑不出打油的水平,也就从此放弃了做诗和词的勇气。
  
    没有心机而又体贴人意,
    勇敢好奇而又轻盈灵巧,
    生气勃勃而又可爱俏皮,
    是的,永远的青春。


------------------
...


本主题共有1页回复:   1 
转到:
  
推荐文章
:::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 跨国采购网 | 外贸博客 | 外贸展会 | 外贸货代 | 速样通 