1楼 caden
 等级:高中生 发帖数:51 回帖数:164
| 发帖时间 - 2005/12/21 21:56:59 | 本文本在 *域名隐藏* blog(dot)com 我***初在网上发现的是一位网名叫“BerkeleyWolf”的翻译,应该说非常到位,也让我感慨网上牛人之多,但是我总觉得应该再有一个版本,就试着再将其翻译成现代诗,不对的地方肯定很多,您就勉强看吧。 春天到来的时候 亲爱的 我却要离你远去了 自然界的生命之花在盛开 而爱的气息却在消亡着 我深深地吸一口气 却被这清新的气味击溃 也许, 我真的应该离开你...... 我们之间有着太多的藩篱 你的心也总是高不可即 当我试图看进你的眼底 却总是感觉那灿烂的笑意永远无法企及 在乌云渐次遮掩了整个天空 进而覆盖了眼前所有的道路 亲爱的 到了我应该离开的时候了吧? 亲爱的 我小小的家在风中摇曳 我看见 阳光投射在在海面上的艳影 海鸥鼓动它的羽翼 发出一声呼喊 我的心岛也开始晃动它小小的身躯 然后,海浪奔涌向礁石 轰鸣着被碾碎、发出巨大的声响 而希望,也一样地变成泡沫 我也该离你而去了 亲爱的 夜已深,不会再点燃璀璨的星光 我也不能再听闻到你的话语 眼神却依然停留在电话机上 寻找着再也不会出现的你的痕迹 就在星星一眨眼的瞬间 奇迹就此从我手上滑落 就象瓷器掉落在地面上 被摔碎、发出脆响 再也无法重圆 亲爱的 我也早该离你而去...... I Have to Go[原诗] 翁帆 I have to go, my darling. Spring arrives. Life in nature blooms but breath of love dies. I take a deep inhale, depressed at the freshness. I have to go. Darling, too many walls have been built between us. Your heart is up where I cannot find. I look into your eyes and see nothing inside. Your smile is no longer here to shine. When clouds abruptly darken the sky, when turns suddenly occupy the road, I have to go. Darling, my shelter shatters. Sunshine glitters on the sea. Light stings my eyes. Uttering a cry, the sea gull flaps its wings. My island sways in the wind. The waves run onto the rocks – crash, boom, bang. When hope turns into foam, I have to go. Darling, night no longer lights fire. Access to your voice has expired. I glare at my phone, catching no trace of your name. As stars twinkle, magic slides from my hands. It falls to the ground like china -- crash, boom, bang. When the pieces could no longer make a whole, I have to go. 翁帆致杨振宁的英文情诗,恐怕咱天下的老百姓过不了***的大都欣赏不了,以致引起诸多巷议,让人非常遗憾。BerkeleyWolf者译成中文古乐府诗,老少咸宜,非常不错。 妾当道别离(美国BerkeleyWolf译于2004年岁末) 春来是佳期 妾当道别离 清风清泪饮 和爱葬青泥 君心高难企 君眸影虚迷 殷殷凝四目 累累有樊篱 乌云忽翳日 道路骤逦迤 浮光耀空明 庇所独摇曳 鸥鹕长凄凄 恨不同比翼 逐浪长锵锵 心岛无所系 夜阑星光稀 妾当道别离 久不闻私语 鱼素沉踪迹 玉碎谁人惜 星星眼迷离 破瓯难再聚 妾当道别离 [附英文原著] 杨振宁也有一首诗描写翁帆,是首现代诗,你也别说这诗不好,它不管怎样,已经成为一首名诗了。我看过杨的一些七言和五言绝句,虽然算不上多好,但是也还可以,至少他受过的古诗词的训练比我要强多了,我写过几首婉约派的词,但是自己怎么看怎么觉得都跑不出打油的水平,也就从此放弃了做诗和词的勇气。 没有心机而又体贴人意, 勇敢好奇而又轻盈灵巧, 生气勃勃而又可爱俏皮, 是的,永远的青春。
------------------ ...
| |