The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly *域名隐藏* yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 The world puts off its mask of vastness to its *域名隐藏* becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 世界对着它的爱人,把它浩翰的***揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇***笑着飞开了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Once we dreamt that we were *域名隐藏* wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 English test: http:// *域名隐藏* r(dot)com/daily/ 原文; http:// *域名隐藏* an(dot)com/20130301
------------------ ...
|