跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  按国家查看免费买家>>
 美国 印度 英国 巴基斯坦 中国香港 澳大利亚
  加拿大 伊朗 土耳其 孟加拉 阿联酋 埃及
  韩国 俄罗斯 德国 马来西亚 尼日利亚 南非
  
  按行业查看免费国际买家>>
 农业 服装服饰 汽摩/配件 商业服务 化工 电脑/数码 建材/家具 电子/电气 能源 环境
 食品饮料 礼品工艺品 医药/化妆品 家电/灯具 家庭用品 工业用品/机械 五金/矿产 办公用品
 包装与造纸 印刷出版 安全防护 运动娱乐 通信/手机 纺织皮革 玩具 交通/设施
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题 热门帖子
  .
外贸英语 -> 动物习语  
共有1页回帖:   1   
 
热点消息 版主:
admin 
现在就加入跨国采购网会员? 
跨国外贸论坛即日起暂停发帖回帖功能,推广请前往跨国采购网[外贸服务版]
免费国外买家,注册就可浏览。
免费外贸推广,还在付年费吗?——[ 速样通 ]
注册就送5个买家,回复率超高 -> 点击进入 免费注册
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 1090387 位会员加入 免费注册
    您是本帖的第 2562 个阅读者  

作 家   通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。
1楼 runjady



等级:小学生
发帖数:4
回帖数:2
发帖时间 - 2007/4/20 9:05:35  
English is full of animal sayings but what are they really talking about?
英语中有很多动物谚语......那它们究竟是什么意思呢? 

to be a fish out of water — How would you feel if you were put in unfamiliar surroundings? Scared and unsure of what to do? When this happens, you can say you feel like a fish out of water.置身于陌生的环境中,你有何感受?会感到害怕、不知所措吗?这时我们可以说自己就像一条离开水的鱼。
Example: On my first day in my new school, I felt like a fish out of water. 
 
to kill two birds with one stone — complete two tasks by doing only one thing. We also call this "multi-tasking".一石二鸟。也叫“多任务处理”。
Example: I have to baby-sit my brother and return my library book. If I take Joey to the library, then I can kill two birds with one stone.
 
to be stubborn as a mule — mules can work hard. But if a mule does not want to work, nothing will change its mind. To be stubborn means to refuse to change your mind.骡子工作勤奋、认真。不过如果一头骡子不想工作了,什么都改变不了它的心意。倔强、固执就是说拒绝改变想法。
Example: My baby sister is as stubborn as a mule. I have tried and tried but she will not eat green vegetables.
 
to be as strong as an ox — oxen are big, muscular bulls that can pull heavy loads. Big strong people are often compared to this animal.公牛十分巨大。肌肉强健的公牛能拉动沉重的货物。高大强壮的人常被比喻成这种动物。
xample: I am glad Joe will be on our tug-of-war team. He's as strong as an ox.



相关帖子:
  • 如何突破哑巴英语? (2009-12-11)
  • 学好英语口语的几种方法 (2009-12-11)
  • [聊天]1229英语 (2008-12-30)
  • [英语]英语网站学英语 (2008-11-25)
  • [新人]常用询盘英语 (2008-11-20)

    英语 习语
    ------------------
    ...


  • 2楼 runjady



    等级:小学生
    发帖数:4
    回帖数:2
    发帖时间 - 2007/4/20 9:15:22  
    to let the cat out of the bag—to say something you shouldn't say, like telling a secret. Because if you let a cat out of a bag, it is difficult to get it back in!说了一些不该说的话,比如告密。因为一旦你把猫从包里拿出来,就很难再把它放进去!
    Example: Jane let the cat out of the bag and now Mom knows about her surprise birthday party. 
     
    don't look a gift horse in the mouth—when buying a horse, you should look in its mouth. Why? Because a horse's teeth tells its age and how much it's worth. But if someone gave you a horse as a present, would you look at its teeth? No, that would be impolite to judge evaluate a gift. You should accept a gift with an open heart. 买马的时候要看看它的嘴巴。为什么?因为从马的牙齿可以看出它的年龄。不过如果有人送你一匹马作为礼物,你会不会检查它的牙齿呢?不会,那样很不礼貌。
    Example:If a small child complains about a gift, their mother will say: Don't look a gift horse in the mouth.  
     
    to be in the doghouse—to make someone angry and receive a punishment. Usually used for married couples. 让某人生气并得到惩罚。通常用于夫妻之间。
    Example: I didn't take out the trash yesterday and now I'm in the doghouse. My wife hasn't talked to me all day.

    to be a big fish in small pond—someone well-known or important to a small group of people.在小范围内的***人士。
    Example: He thought he was so clever as he was the top student in his school. But it's easy to be a big fish in a little pond, there are only 200 students in his school

    ------------------
    ...


    本主题共有1页回复:   1 
    转到:
      
    推荐文章
    :::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 跨国采购网 | 外贸博客 | 外贸展会 | 外贸货代 | 速样通 