to let the cat out of the bag—to say something you shouldn't say, like telling a secret. Because if you let a cat out of a bag, it is difficult to get it back in!说了一些不该说的话,比如告密。因为一旦你把猫从包里拿出来,就很难再把它放进去! Example: Jane let the cat out of the bag and now Mom knows about her surprise birthday party. don't look a gift horse in the mouth—when buying a horse, you should look in its mouth. Why? Because a horse's teeth tells its age and how much it's worth. But if someone gave you a horse as a present, would you look at its teeth? No, that would be impolite to judge evaluate a gift. You should accept a gift with an open heart. 买马的时候要看看它的嘴巴。为什么?因为从马的牙齿可以看出它的年龄。不过如果有人送你一匹马作为礼物,你会不会检查它的牙齿呢?不会,那样很不礼貌。 Example:If a small child complains about a gift, their mother will say: Don't look a gift horse in the mouth. to be in the doghouse—to make someone angry and receive a punishment. Usually used for married couples. 让某人生气并得到惩罚。通常用于夫妻之间。 Example: I didn't take out the trash yesterday and now I'm in the doghouse. My wife hasn't talked to me all day. to be a big fish in small pond—someone well-known or important to a small group of people.在小范围内的***人士。 Example: He thought he was so clever as he was the top student in his school. But it's easy to be a big fish in a little pond, there are only 200 students in his school
------------------ ...
|