跨国外贸论坛 注册会员 | 登录论坛 | 改信息 | 改签名 | 改头衔 | 改头像 |
  
    
  按国家查看免费买家>>
 美国 印度 英国 巴基斯坦 中国香港 澳大利亚
  加拿大 伊朗 土耳其 孟加拉 阿联酋 埃及
  韩国 俄罗斯 德国 马来西亚 尼日利亚 南非
  
  按行业查看免费国际买家>>
 农业 服装服饰 汽摩/配件 商业服务 化工 电脑/数码 建材/家具 电子/电气 能源 环境
 食品饮料 礼品工艺品 医药/化妆品 家电/灯具 家庭用品 工业用品/机械 五金/矿产 办公用品
 包装与造纸 印刷出版 安全防护 运动娱乐 通信/手机 纺织皮革 玩具 交通/设施
  【返回跨国外贸论坛首页】 收藏本论坛 热门专题 热门帖子
  .
外贸英语 -> 有谁可以告诉我PB是什么意思???  
共有1页回帖:   1   
 
热点消息 版主:
admin 
现在就加入跨国采购网会员? 
跨国外贸论坛即日起暂停发帖回帖功能,推广请前往跨国采购网[外贸服务版]
免费国外买家,注册就可浏览。
免费外贸推广,还在付年费吗?——[ 速样通 ]
注册就送5个买家,回复率超高 -> 点击进入 免费注册
推广企业产品、查看国外买家 — 请加入[ 跨国采购网 ]
在您前面已有 1090387 位会员加入 免费注册
    您是本帖的第 49947 个阅读者  

作 家   通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。
1楼 juechenbingzi



等级:小学生
发帖数:2
回帖数:1
发帖时间 - 2007/3/13 9:04:05  
谢谢了.
如果可以也请帮我翻译一下这句话,头痛啊!!!Mohon kiranya dapat diberikan harga FOB dan CNF Istandbul permintaandari buyer kami dan kapasitas 40 dan 40'HC.



相关帖子:
  • FOB,遇到无良物流代理,收费高的离谱 (2013-04-09)
  • 交货期该怎么写?能不能写一个大概的日期,还是必须确定是哪一天? (2013-04-09)
  • [提问]FOB与CIF (2009-02-17)
  • [提问]CIF价和FOB价的销售确认有差别吗? (2009-02-13)
  • [提问]FOB价格? (2008-12-10)

    FOB
    ------------------
    ...


  • 2楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/13 21:38:10  
    上面不是英文吧?是报价到土耳其伊斯坦布尔,离岸价或到岸价,一个40’或40’高柜。

    PB是履约保函,多用于大宗国际业务,一看到PB,估计就是大买卖了。PB是作为卖方对买方承诺交货的***,属银行信用。其金额一般是合同(L/C)金额的2%,万一卖方交不了货,此2%款项将由银行自动划入买方帐户作为罚金。以下是PB参考格式之一。下文中BG可与L/G相通。就BG与L/G而言,后者才是标准称法。

    PERFORMANCE BOND
    ----------------------------------------------

    ISSUER          : <Applicant Bank SWIFT Code> <address>

    Input Message Type  : 760 Bank Guarantee

    Sent To         : SWIFT : 
                  

    --------------------------------------------------
    27  /Sequence of Total
        1/1
    20  /Transaction Reference No
        ?????
    23  /Further Identification
        Issue
    30  /Date
        YY MM DD
    40C /Applicable Rules
        Othr
    77C /***ails of Guarantee
        PERFORMANCE BOND NUMBER: ?????
        Type of SLC - IRREVOCABLE, 
        DATE OF ISSUE:
        DATE OF EXPIRATION: DDMMYY AT <beneficiary bank SWIFT>
        APPLICANT : 

    59  /BENEFICIARY: 
        (HEREINAFTER REFERRED TO AS "THE BENEFICIARY")
        AMOUNT : USD XXX/-
        (UNITED STATES DOLLAR XXX ONLY)
        DRAFT - DRAWN AT SIGHT ON <APPLICANT BANK> FOR 100% OF    INVOICE value
        ***AILS OF GURANTEE:

    With reference to Contract Number XXX (hereinafter referred to as “the Contract”) signed between your firm (“the Buyer”) and Pagoda Ventures Ltd. (hereinafter referred to as “the Seller”) dated XXX for the supply of XXX amounting to USD XXX(United States Dollars XXX), the Seller will receive from you an advance payment of USD XXX (United States Dollars XXX) being 2% (two percent) of the total Contract value against presentation of a bank guarantee in favour of yourselves.

    At the request of the Seller, we, BANK XXX, hereby guarantee to refund to you an amount not exceeding USD XXX (United States Dollars XXX within XXX (XXX) working days after receipt by us of your written and duly signed request for payment and your written confirmation stating that the Seller has failed to deliver all the goods to you in accordance with the terms and conditions of the Contract.

    For the purpose of identification, your request for payment and your confirmation hereunder must be presented at the counter of our bank (address: XXX) through your banker confirming that the signatures thereon are binding on your firm.

    ALWAYS PROVIDED THAT:

    1) Our liability is limited to the sum not exceeding USD XXX(XXX)

    2) This guarantee shall mature 60 (sixty) days after the receipt of acceptable method of payment for said contract and expire on XXX (seven days after maturity date).  Any claims hereunder must be received by us subsequent to the maturity date but before the date of expiry when this guarantee will become of no effect whatsoever whether returned to us or not.

    3) This guarantee enters into force only after receipt from you of the following documents by us quoting our Letter of Guarantee Number (Attention: Loans Centre) in favour of the Seller without reserve which we shall then advise you.

    a. LC Drafts paid at sight in duplicate drawn on issuing bank for 100% of invoice value; and, 

    b. Beneficiary’s declaration station that the applicant has failed to perform their obligations as per the Contract.  Exception is made if Seller is affected by Force Majeure conditions; and,
     
    c. Confirmed, certified copy of Buyer’s operative Letter of Credit issued to Seller in the amount of total contract value.


    This Guarantee shall be governed by and in construction in accordance with the Laws of Hong Kong SAR.

    ------------------
    ...


    3楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/16 16:48:49  
    鲁迅先生说:“这路上本来没有路,走的人多了,也就成了路”。PB其实是一民间用法,在所有国际业务课本中找不到此简写之出处(反正就我来说,本人以前所学的没有),但实际业务中老美、英商和澳商都这样用PB,同志们也就都这样沿用了。这可能也是"i'm lovin' it"可以将错就错的相似范例。纯粹个人意见:上文***后一行中,“in construction”颇值得玩味,因为曾看过不少银行公文居然都用错了这词儿(个人认为:上文这样用这词儿才是对的)。
    本人也曾改用鲁迅先生的格言来调侃撰文:“这路上原有很多路,走的人多了,也就没了路……”

    大家可以探讨一下:上面的银行公文如何翻译,同时,存不存在什么问题?翻译后都来分析一下……

    本帖子2007-03-16 17:42:34由BruceHuang进行编辑!!

    ------------------
    ...


    4楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/17 13:06:22  
    希望Jack等参与!也希望 Silverway 和T/I双译服务生采取不攻击本人的方式来进行翻译!然后指出原文需要注意的地方何在,一起分析!惠泽会员!助人者自助也!

    ------------------
    ...


    5楼 东莞市亿至纺织设备



    等级:小学生
    发帖数:3
    回帖数:76
    发帖时间 - 2007/3/18 13:52:30  
    4人和大家仍然可以交流,说话文明,互相尊重,专门在技术讨论就行啦.我来学.

    ------------------
    ...


    6楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/19 16:28:44  
    是的!再次希望Silverway 和 T/I双译服务生对本帖进行翻译并分析!教学相长嘛!我等!

    ------------------
    ...


    7楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/20 10:06:17  
    Silverway不肯或不敢在论坛上发言,以下是他对此帖的回复:-

    日期: Tue, 20 Mar 2007 10:01:53 +0800 (CST) 
    发件人: silverway@126(dot)com  添加到地址簿 
    收件人: "brucegdcn@yahoo(dot)com(dot)cn" <brucegdcn@yahoo(dot)com(dot)cn> 
    主题: Re: PB / From Bruce Huang 

    我看了你的帖子,那个(BH插注:是指本帖之PB)应该是个银行业务的回执……

    ------------------
    ...


    8楼 BruceHuang



    等级:博士后
    发帖数:45
    回帖数:2567
    发帖时间 - 2007/3/20 16:12:52  
    “看在你的面上,我就指点你一下,别的人我还懒得理会!”——《Silverway语录》
    “Silverway说话是难听,他不愿听你就别说吧!看着他英语差,我们就帮他一把吧!”——《T/I语录》

    既然教诲谆谆,本人就珍而惜之,否则失之交臂,吾将徒叹奈何。只是,隔行如隔山,公共英语你们懂一点点,词汇量尚需***增补,而在外贸英语/国际业务英语方面,你和T/I双译服务生都尚未入门,PB是银行业务的“回执”吗?什么业务?抵押?质押?还“应该”是吗?把握不定,更摸不着边际!真的!说句实话,你俩还不够档次,你们俩预赛都还没过关,怎么与我打 Final 或 Semi-final?你俩不要动辄就扬言教人、指点人和踩人,真的!你俩以后学会做人再来做事!不信,就试试本帖,翻译准确并分析到位,上面有没有存在什么问题?业务执行中该注意什么?等等,不让你俩心服口服,我誓不为人!

    本帖子2007-03-20 16:54:31由BruceHuang进行编辑!!

    ------------------
    ...


    本主题共有1页回复:   1 
    转到:
      
    推荐文章
    :::bbs.globalimporter.net 跨国外贸论坛 | 跨国采购网 | 外贸博客 | 外贸展会 | 外贸货代 | 速样通 