作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 zhuqing8210
 等级:小学生 发帖数:13 回帖数:8
| 发帖时间 - 2007/2/23 9:35:27 | confirm your no objection for delivery order to us on presentation of original Bill of Lading
------------------ ...
| |
2楼 zhuqing8210
 等级:小学生 发帖数:13 回帖数:8
| 发帖时间 - 2007/2/23 13:51:38 | 有哪位高手知道? 谢谢
------------------ ...
| |
3楼 zhuqing8210
 等级:小学生 发帖数:13 回帖数:8
| 发帖时间 - 2007/2/25 8:49:19 | 完了,彻底完了,贴子沉了
------------------ ...
| |
4楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2007/2/25 14:40:52 | Confirm your no objection for delivery order to us on presentation of original Bill of Lading 很少上这栏目,只是偶上”外贸问答”那里. 个人翻译: 确认你对我们订单的交货没有异议, 提交正本提单. 个人分析: 就是问楼主能否交货. 但句子之使用过于口语化; 在on的前后部分行文缺乏一种必然联系, 更体现不出业务上之因果或先后关系. 行文者乃一相当随意亦即相当大意的外商!
------------------ ...
| |
5楼 jackwind311
 等级:小学生 发帖数:9 回帖数:61
| 发帖时间 - 2007/2/26 18:15:50 | 四楼的朋友分析的很详细,也很正确,不过有的时候不需要计较太多这方面的东西了,因为很多英文,比如楼上那句,可能就不是英文本土***人写的,所以要求不能太多,估计四楼朋友也是跟我一个行业的——翻译,作为翻译行业要求就比较严谨,不能出现这样的问题了。
------------------ ...
| |
6楼 zhuqing8210
 等级:小学生 发帖数:13 回帖数:8
| 发帖时间 - 2007/2/27 9:22:33 | 谢谢大家的回复,按照他的意思我不知道该如何进行下一步的操作,大家说的对,这不是英国本土人写的,后来他又在回信中写道Along with this notice you should also give a no objection for delivery order through the shipping Company to its Karachi agent. 我就是搞不明白,no objection for delivery order 这个到底是什么意思?应该如何进行操作. 感谢大家对小弟的支持,谢谢
------------------ ...
| |
7楼 BruceHuang
 等级:博士后 发帖数:45 回帖数:2567
| 发帖时间 - 2007/2/27 13:42:40 | 以下是引用zhuqing8210在2007-2-27 9:22:33的发言: 谢谢大家的回复,按照他的意思我不知道该如何进行下一步的操作,大家说的对,这不是英国本土人写的,后来他又在回信中写道Along with this notice you should also give a no objection for delivery order through the shipping Company to its Karachi agent. 我就是搞不明白,no objection for delivery order 这个到底是什么意思?应该如何进行操作.感谢大家对小弟的支持,谢谢 |
香港电视中每逢打官司,经常出现: objection! 一词,表示反对,有异议. No objection = Confirm等. 至于"no objection for delivery order"就是确认可以交货.进口商本意是担心楼主交不了货,是否此货比较罕有?或受控很严?或生产周期长?楼主就拿出实际行动证明你能交货,让进口商消除此忧虑即可.其它就按出口程序操作啦!难道进口商要你出 PB? 这笔业务是特大宗进出口业务吗?
------------------ ...
| |