作
家 |
通知: 跨国外贸论坛维护中,发文请登陆跨国会员区--其他功能--发布外贸文章(需实名),欢迎外贸相关服务企业参与。 |
1楼 otter
 等级:小学生 发帖数:15 回帖数:33
| 发帖时间 - 2006/5/18 16:56:38 | We may provide ten pcs of free samples to you, Your company needs to pay other expense about the sample and the freight ,so could you please give me your express account number,in order to we send the sample as early as possible. 各位高手我这样写这句话的意思是不是:我们公司可以提供十个以内的样品,但要你们承担运费,请告诉我你们的快递账号,以便我们发送。
------------------ ...
| |
2楼 dandysrs
 等级:小学生 发帖数:6 回帖数:74
| 发帖时间 - 2006/5/18 17:09:56 | 按照汉语我认为是这样: We may provide you samples less than ten pcs free of charge,but you need to pay the *域名隐藏* give me your express account number,so that we can send the samples as soon as possible. 快递账号???我不知道有没有这玩意,是不是地址呀之类的????
------------------ ...
| |
3楼 雅诗
 等级:小学生 发帖数:11 回帖数:66
| 发帖时间 - 2006/5/18 17:20:41 | 2 楼的翻译听起来较顺,也显得有点专业
------------------ ...
| |
4楼 otter
 等级:小学生 发帖数:15 回帖数:33
| 发帖时间 - 2006/5/19 9:30:32 | 谢谢楼上各位,另外怎么表达不付运费我们是不会发货的,应该怎样比较婉转的告诉客户,不让对方感到生硬呀?
------------------ ...
| |
5楼 dandysrs
 等级:小学生 发帖数:6 回帖数:74
| 发帖时间 - 2006/5/19 10:00:40 | If you pay the freight in advance,we will sent the samples immediately. 言下之意很简单,你不in advance,咱就不immediately。当然,这有点冒险,说不定人家不鸟你,这笔单就算是黄了,呵呵呵呵!!!!
------------------ ...
| |
6楼 otter
 等级:小学生 发帖数:15 回帖数:33
| 发帖时间 - 2006/5/19 11:09:53 | I extremely was sorry, The company needs the advance freight about the sample stipulation. 这样够不够婉转呢,不知哪个更好一些。愁!
------------------ ...
| |
7楼 otter
 等级:小学生 发帖数:15 回帖数:33
| 发帖时间 - 2006/5/19 14:32:55 | 帮帮忙,指教一下吧
------------------ ...
| |
8楼 挪威的云
 等级:小学生 发帖数:0 回帖数:7
| 发帖时间 - 2006/5/19 14:53:54 | 我赞成5楼的。。。。。
------------------ ...
| |
9楼 dandysrs
 等级:小学生 发帖数:6 回帖数:74
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:06:25 | 6楼的太悬了,先不说语法错误,看看这句:The company needs the advance freight.....................这句话在英语里的潜台词是我们急需你的运费,否则就会怎样怎样,这样不好.
------------------ ...
| |
10楼 otter
 等级:小学生 发帖数:15 回帖数:33
| 发帖时间 - 2006/5/19 15:11:24 | 那应该怎么说呀,教一下吧
------------------ ...
| |