1楼 marketingdy
 等级:大专生 发帖数:61 回帖数:402
| 发帖时间 - 2006/3/15 20:21:19 | )很高兴收到你方8月25日询价,根据你方要求,今寄上有插图的目录和明细价目单. 两个逗号,三个分句,两个完整的意思.四种处理译法: a.处理为一大一小两个简单句 We were very pleased to receive your inquiry of August 25 and enclose our illustrated catalogue and the detailed price-list as you asked. b,处理为两个句子. ***句告知来信收到表示感谢, We are very pleased to receive your inquiry of August 25. We were very pleased to have received your inquiry of August 25. 第二句根据特定要求采取寄上目录和价单的行动.(汉语原文中省略了主语,英译文中必须有主语,译文的主语可以是"我"或"我们"或"我公司",这样译文可以是以下的任何一个或其他变体: I am pleased to enclose our illustrated catalogue and the price-list for your reference. We are pleased to enclose our illustrated catalogue and the price-list for your reference. For your information we are sending you a copy of our illustrated catalogue and price-list. We have enclosed our illustrated catalogue and a copy of the detailed price-list for you. Our illustrated catalogue and price-list are enclosed for your reference. Enclosed for your information are our illustrated catalogue and the detailed price-list as you asked. C,把对方"you"作为译文的主语,这种着眼符合国际信函中比较受重视的you attitude,值得提倡.这样需要改变谓语用语,也就是由"寄"改为"收". Enclosed please find our illustrated catalogue and the detailed price-list as you asked. You will find in the attachment our illustrated catalogue and the detailed price-list you asked for. Would you please check and find our illustrated catalogue and the detailed price-list enclosed. D,译文主语为"目录".以物为主语在英语中远比汉语中用的多. The illustrated catalogue and the detailed price-list you asked for have been enclosed. Two copies of our illustrated catalogue and price-list , which you asked for, have been enclosed for your infomation.
------------------ ...
| |